archive

Archives du 19 février 2013

Le temps viendra

où, avec allégresse,

tu t’accueilleras toi-même, arrivant

à ta propre porte

et chacun sourira et souhaitera la bienvenue à l’autre

et dira, assieds toi-là. Mange.

Tu aimeras à nouveau l’étranger que tu étais.

Donne du vin. Donne du pain. Redonne ton coeur

à toi-même, à l’étranger qui t’a aimé

toute ta vie, que tu as ignoré

qui te connaît par coeur.

Assieds-toi, Fais toi une fête de ta vie.

Derek Walcott dans

Sur les épaules de Darwin

Les battements du temps

Edition, Les  Liens qui Libèrent 2012

Love After LoveThe time will come
when, with elation,
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror,
and each will smile at the other’s welcome,

and say, sit here. Eat.
You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the stranger who has loved you

all your life, whom you ignored
for another, who knows you by heart.
Take down the love letters from the bookshelf,

the photographs, the desperate notes,
peel your own image from the mirror.
Sit. Feast on your life.

–Derek Walcott, from Sea Grapes (1976)

%d blogueurs aiment cette page :